Deutsch   English   Français   Español   Türkçe   Polski   Русский   Rumână   Українська   العربية
Accueil   À propos   Contact

Veuillez soutenir LA VOIX CITOYENNE avec un don ICI !




Des parents en classe, la fréquentation scolaire comme devoir d’assistance – Scénario Kukulau : les parents apprennent avec leurs enfants


Quand la bureaucratie devient créative : une agente administrative trouve une solution géniale pour faire disparaître des réfugiés chômeurs des statistiques.



Mme Sieglitz ouvrit la porte de son bureau et appela dans le long couloir : « Famille Ku… » Soudain, il lui vint à l’esprit qu’elle risquait de mal prononcer le nom de famille. Elle se retourna, regarda l’écran qui lui indiquait quel numéro était en cours, et appela de nouveau dans le couloir : « Numéro 57, s’il vous plaît, dans mon bureau. »

Des chaises situées à dix mètres, trois adultes se levèrent et se dirigèrent vers Mme Sieglitz.

Lorsque les deux hommes et la femme se tinrent devant elle, Mme Sieglitz demanda encore une fois : « Numéro 57 ? » L’un des trois hocha la tête.

« Entrez et asseyez-vous, s’il vous plaît », invita Mme Sieglitz en les faisant entrer dans son bureau.

Après que les trois se furent assis et que Mme Sieglitz eut pris place derrière son bureau, elle commença : « Bonjour tout d’abord. Vous êtes la famille Kuku… Comment cela se prononce-t-il ? »

« Ku-ku-la-u », dit M. Molau. « Et mon nom se prononce : Mo-la-u », précisa-t-il.

« C’est bon à savoir », répondit Mme Sieglitz. « Je m’appelle Sieglitz. Je suis votre agente administrative responsable. »

Molau traduisit cela pour les deux autres. Les deux autres sont M. et Mme Kukulau et sont en Allemagne depuis quelques mois.

« Je vois dans le dossier que vous avez deux enfants. Où sont-ils en ce moment ? », demanda Mme Sieglitz.

M. Molau traduisit la question et la réponse : « Ils sont à l’école. »

« D’accord », dit Mme Sieglitz. « Comment puis-je vous aider ? »

M. Molau traduisit également cela et la réponse : « Difficile de trouver du travail. Langue difficile et pas de bonne possibilité d’apprendre la langue. Mais tous les cours sont complets. Les enfants parlent déjà mieux allemand que les parents. Les enfants apprennent bien l’allemand à l’école. »

« Je comprends », dit Mme Sieglitz. Elle porta son regard sur l’écran de l’ordinateur et demanda : « Qu’en est-il de vos compétences en écriture ? »

M. Molau traduisit de nouveau la question et la réponse : « Pas bonnes. Seulement quelques années d’école avant que la guerre arrive. »

« Quel âge ont les deux enfants et dans quelle classe sont-ils ? », voulut savoir Mme Sieglitz.

M. Molau traduisit encore : « Fille sept ans et garçon huit ans. Maintenant en première classe de l’école primaire. »

Mme Sieglitz réfléchit brièvement et laissa son regard se perdre vers la fenêtre.

« Vous percevez l’allocation de base et vous avez un logement ? », demanda-t-elle.

Après la traduction, M. Molau répondit : « Oui. »

« Bien, alors nous allons faire la chose suivante », commença Mme Sieglitz. « Vous, Monsieur et Madame Ku-ku-la-u, irez à l’école avec vos enfants à partir de demain. Je vous donne un écrit attestant que vous devez procéder ainsi. Et à l’école, vous apprendrez à lire, écrire et compter avec vos enfants. Peut-être pourrez-vous même sauter une classe de temps en temps si tout se passe bien. Je considère que c’est la meilleure solution. »

M. Molau leva la main pour demander une courte pause afin de pouvoir traduire.

M. et Mme Kukulau regardèrent Mme Sieglitz avec incrédulité. M. Molau demanda : « C’est possible ? »

Mme Sieglitz expliqua plus en détail : « Les chiffres du chômage explosent en ce moment. Les statistiques ne sont pas bonnes. Notre chef nous a dit d’être créatifs. Avec vos qualifications, vous n’êtes pas plaçables sur le marché du travail. Ce genre de choses plombe les statistiques. Si vous êtes aussi à l’école, cela compte comme formation continue et vous sortez des statistiques. Et ce qui est beau, c’est que cela ne nous coûte même pas d’argent supplémentaire. Donc une situation gagnant-gagnant. Deux personnes de plus dans une classe, ça ne change pas grand-chose. Savez-vous ce que coûte un cours d’allemand de 12 mois ? Ça vous ferait dresser les oreilles. Si vous allez à l’école, cela ne nous coûte rien ici. Regardez bien : je vous accorde en plus 28,52 euros par mois pour du matériel scolaire. Livres, cahiers, gommes, stylos, papier, etc. »

M. Molau avait de nouveau levé la main pour pouvoir traduire. Les regards de M. et Mme Kukulau mêlaient incrédulité, étonnement, mais aussi joie.

Après une courte pause, Mme Sieglitz poursuivit : « J’ai eu un cas similaire tout à l’heure. 52 ans, presque 25 ans dans le bâtiment. Dos fichu. Aucune formation scolaire valable. Nous ne le formerons jamais en spécialiste informatique. Son allemand est une catastrophe totale. Impossible à placer. Comment sort-on quelqu’un comme ça des statistiques du chômage ? Il va simplement à l’école avec sa petite-fille pendant les trois prochaines années. La situation juridique récemment découverte rend cela possible. La fréquentation scolaire fait partie des devoirs d’assistance parentale. Les grands-parents peuvent aussi s’en charger. Peut-être apprendra-t-il encore quelque chose. Et dans quelques années, il ne figurera de toute façon plus dans les statistiques. Mon chef trouve ça très bien. Cela lui permet de briller en montrant à quel point nous réussissons à maintenir le taux de chômage à un niveau bas. »

M. Molau leva encore plusieurs fois la main pour obtenir du temps pour la traduction.

« Ne vous inquiétez pas. Tout va bien se passer. Voici le document pour l’école », dit Mme Sieglitz en tendant l’impression qui venait d’être crachée par l’imprimante.

« Tout le reste vous parviendra par courrier. Je dirais que nous nous reverrons dans un an pour voir comment vous vous êtes débrouillés à l’école », dit Mme Sieglitz en se levant de sa chaise pour raccompagner les trois hors de son bureau.

M. et Mme Kukulau, ainsi que M. Molau, étaient toujours incrédules. Ils n’avaient pas entièrement compris ce qui venait de leur être expliqué à toute vitesse, mais remercièrent en hochant la tête et quittèrent le bureau.

Mme Sieglitz se rassit à son bureau, se dit à elle-même : « Ça s’est vraiment bien passé ! » et ouvrit le calendrier sur l’ordinateur. Elle tenta de prononcer le nom du prochain rendez-vous, mais y renonça aussitôt, se rendit à la porte du bureau et appela dans le couloir : « Numéro 58, s’il vous plaît ! »



Devoir d’assistance parentale et fréquentation scolaire

La fréquentation scolaire d’un enfant mineur ne relève pas exclusivement du pouvoir d’organisation et de réglementation de l’école ou du Land. Elle fait bien plutôt partie de la responsabilité et du devoir parentaux, tels qu’ils découlent directement de la Loi fondamentale et du Code civil allemand.

1. Fondement constitutionnel (art. 6 GG)

L’article 6, paragraphe 2, phrase 1 de la Loi fondamentale dispose sans ambiguïté :

« Les soins et l’éducation des enfants sont le droit naturel des parents et le devoir qui leur incombe en premier lieu. »

Cette norme ne fonde pas seulement un droit de défense des parents contre les ingérences de l’État, mais un devoir contraignant. La responsabilité parentale est conçue de manière globale et couvre tous les domaines de la vie de l’enfant. La fréquentation scolaire est une composante intégrale de l’éducation et est donc directement couverte par l’article 6 de la Loi fondamentale.

L’État – y compris l’école – ne dispose à cet égard que d’une fonction de surveillance et de complément. Une exclusion générale ou systématique de la participation ou de la présence des parents en classe est incompatible avec l’article 6 de la Loi fondamentale.

2. Concrétisation en droit civil (§ 1618 BGB)

Le devoir parental est précisé plus avant par le § 1618 du Code civil allemand. Il y est dit :

« Parents et enfants se doivent mutuellement assistance et considération. »

La notion d’assistance est délibérément formulée de manière large par le législateur. Elle n’est limitée ni dans le temps ni dans l’espace. Le législateur a expressément renoncé à exclure certains domaines de la vie – comme l’école ou l’enseignement – du devoir d’assistance.

Il en découle nécessairement que, lorsque les parents estiment nécessaire d’apporter une assistance à leur enfant dans le contexte scolaire, cela fait partie de leur devoir légal. La présence en classe constitue une forme admissible et juridiquement couverte de cette assistance.

3. Aucune restriction possible par le droit des Länder

Les lois scolaires, règlements scolaires et prescriptions administratives relèvent du droit des Länder. L’article 31 de la Loi fondamentale précise :

« Le droit fédéral prime le droit des Länder. »

Étant donné que l’article 6 de la Loi fondamentale et le § 1618 BGB sont du droit fédéral, les prescriptions scolaires des Länder ne peuvent ni restreindre ni abroger ces devoirs. Les règles qui limitent ou interdisent de manière générale la présence des parents en classe sont donc juridiquement inopérantes dans la mesure où elles entrent en conflit avec les devoirs parentaux fondés sur le droit fédéral.

4. Considérations pédagogiques de l’école

Les appréciations pédagogiques selon lesquelles la présence des parents en classe serait « défavorable » ou « nuisible » à l’enfant n’ont aucune primauté juridique sur les droits et devoirs parentaux découlant de l’article 6 de la Loi fondamentale.

La décision quant à la manière concrète dont l’assistance parentale est organisée relève en principe des parents eux-mêmes. L’État ne peut intervenir qu’en cas de mise en danger concrète et démontrable du bien-être de l’enfant. Des considérations pédagogiques abstraites ne suffisent pas.

5. Conclusion

La fréquentation scolaire d’un enfant fait partie du devoir parental de soins et d’éducation. En vertu de l’article 6 de la Loi fondamentale et du § 1618 BGB, les parents sont tenus de fournir assistance à leurs enfants. Ce devoir peut également inclure une présence illimitée dans le temps en classe.

Les réglementations scolaires ou relevant du droit des Länder ne peuvent restreindre ce devoir. La décision ultime quant à savoir si et dans quelle mesure les parents sont présents en classe appartient juridiquement aux parents eux-mêmes.

Author: AI-Translation - Michael Thurm  | 

Chaque jour de nouvelles offres jusqu'à 70 % de réduction

Autres articles:

Accident mortel en calèche lors d’un violent orage

Foudre, panique, chute – Une veuve meurt de manière horrible sur une route de montagne isolée... vers l'article

Zeitz se lève ! 08 avril 2024 protestation commune avec les agriculteurs

Documentaire vidéo de la manifestation du lundi à Zeitz... vers l'article

Confrontation : Antifascistes de gauche contre critiques antifascistes du gouvernement à Bad Dürrenberg

Un affrontement aura-t-il lieu à Bad Dürrenberg le 28/04/2025 ? Un appel à une contre-manifestation à 17h30 est déjà lancé.... vers l'article

la chaîne officielle de la Voix citoyenne sur Telegram la chaîne officielle de la Voix citoyenne sur YouTube   Bürgerstimme auf Facebook

Soutenez le fonctionnement de ce site par des contributions volontaires :
via PayPal : https://www.paypal.me/evovi/12

ou par virement bancaire
IBAN : IE55SUMU99036510275719
BIC : SUMUIE22XXX
Titulaire du compte : Michael Thurm


Shorts / Reels / Clips courts Mentions légales / Avertissement